Не всі іноземні слова легко приживаються в російській мові, багато хто так і залишаються на положенні чужинців, поповнюючи сленговий лексикон. Англійське слово crazy в російській мові з’явилося ще у вісімдесятих роках минулого століття, коли мода на все закордонне торкнулася і словникового запасу. Що таке «крейзі», і чому це поняття так і не влилася в літературну мова, як багато хто інші іноземні слова?
Російська мова вже давно ввібрав і асимілював безліч термінів і понять як європейських, так і зі східних мов. Багато людей навіть не підозрюють, що солідна частина їх лексикону запозичена. Наприклад, «вата» за різними версіями – це японське слово, або арабське, пробравшееся в Росію манівцями через німецьку мову. А звичне слово «кофта» має тюркське походження.
Що таке «крейзі»?
Всупереч поширеній помилці, з англійської crazy перекладається як «божевільний» зовсім не в сенсі «психічнохворий». Скоріше це позначення піднесеного і напруженої стану, викид емоцій, втрата контролю над собою, непереборне захоплення, ентузіазм. Цим же словом позначають фріків, диваків.
Розбирати, що таке «крейзі» краще в контексті, буквальний переклад не передає потрібних емоційних відтінків. Коли говорять i’m crazy, то це швидше «я без розуму» (від чого-небудь). Божевілля як втрата розуму найкраще передається словом mad.
Молодіжний сленг
Тим не менш, в тинейджерском лексиконі присутній і «крейзі», і навіть похідний прикметник «крейзанутий» в сенсі «зовсім ненормальний». Саме таким чином це слово використовувалося в кінці минулого століття з метою підкреслити свою просунутість. Молодь не цікавиться, що таке «крейзі», і яким чином це поняття використовується в англійській мові — достатньо одного буквального перекладу, а які додаткові тлумачення з’являться в процесі, це абсолютно непередбачувано.
Тінейджери досить вільно розпоряджаються словами, формуючи з них нові синонімічні ланцюжки в залежності від контексту. Так «крейзі», «чума» і «чад» можуть позначати один і той ж явище, а можуть використовуватися як антоніми.
Нова хвиля популярності спіткала це слово на початку двотисячних, коли в європейські музичні чарти увірвався «крейзі фрог» — божевільний жабеня. Антропоморфна блакитна жаба з шаленими очима і широченною посмішкою носилася по гоночному треку, співаючи надзвичайно привязчивую пісню. Crazy Frog став героєм рекламних роликів, послідовно вийшло кілька музичних альбомів і два комп’ютерні ігри. А в молодіжному середовищі крейзі фрогом стали називати людину, яка метається, кричить і всіх дратує.
Використання в неймінгу
Світова популярність crazy може пояснюватися тим, що це слово частіше застосовується в переносному значенні і може тлумачитися як «сміливий» або «зухвалий» просто до божевілля. Звідси активне включення слова в різні назви. Наприклад, мережа популярних нічних клубів «Крейзі Дейзі» (дослівний переклад «шалена маргаритка») — в назві обігрується редуплікація:, за аналогією з фокус-покус або павич-мавліна. Це ж назва використовує турецький бренд молодіжного одягу. Є популярний ігровий автомат Crazy Monkey і ресторан Crazy BBQ. Слово хльостке, привертає до себе увагу і немов обіцяє, що вам це сподобається до божевілля.