Приклади загальновживаних слів в українській мові, особливості і правила

Вираження емоцій

З точки зору використання загальновживані слова, приклади яких наведено нижче, поділяються на такі групи:

  • нейтральні (мама, світ, бігати, добре, емоція, кішка, квартира, подобається, зелений, якісний і багато інших);
  • стилістично забарвлені (гарненький, водичка, годинка, старенька).

Якщо перша група слів просто передає інформацію, то друга виражає ставлення автора. Порівняємо:

  • Вода в джерелі була прохолодною.
  • Вода в джерелі була прохолодною.

Перше речення має нейтральну стилістичну забарвлення, друге ж більш емоційно — автор показує, що вода, яку він пив з джерела, дуже хороша.

Також завдяки використанню слів можна передати і негативні відтінки значення. Порівняємо:

  • Він грізно виблискував своїми очима.
  • Він грізно виблискував своїми очиськами.

У другому реченні автор висловлює свою оцінку.

Відмінності від діалектизмів

Розглянемо приклади загальновживаних слів і діалектних слів, а також їх відмінності. Для зручності сприйняття дані поміщені в таблицю.

Приклади слів

Діалектизм Аналог з загальновживаної лексики
Курінь Хата
Бірюк Відлюдний людина, одинак
Хмарь Туман
Кочет Півень
Гутарить Розмовляти
Буряк Буряк
Угвр Гора

Як же розмежувати загальновживаний лексичний пласт і діалектні слова?

  • Сфера вживання. Якщо загальновживані слова зрозумілі всім і повсюдно вживаються, то діалектна лексика присутні в мові певних груп людей, які проживають у селах і селах, тобто вона територіально обмежена. Так, освічена людина, що займається вивченням говорів, може добре знати, що означають слова «гуска» (гуска), «цибуля» (лук), «дробина» (сходи), навіть вживати їх на своїх лекціях. Але ці слова все одно будуть діалектними, оскільки у живої розмовної мови вони не вживаються, замінюючись літературними синонімами.
  • Лексичні діалектизми, властиві певній місцевості, мають літературний синонім і можуть бути на нього замінені: «пояс» – пояс, «пятры» – горище, «векша» – білка.

Є також і етнографічні діалектизми, які не мають синонімів – загальновживаних слів, приклади такі: «манарка» – так в Татарстані називають жіноче пальто; «шанежки» – картопляні пиріжки. Ці слова, як і означаемые ними явища, що зустрічаються лише у певних говорах.