Шкільний сленг
Його можна охарактеризувати як стійке. Лексеми, що стосуються навчального процесу, практично не змінюються. «Трансформуються» лише слова, що мають відношення до сфер побуту і дозвілля. Але це нормально, оскільки тут не обходиться без впливу моди і інших екстралінгвістичних чинників.
Утворюються лексеми, як правило, аффиксальными способами. Також має місце метонимический і метафоричний перенесення, а ще зрощення.
Що стосовно характеру? В силу специфіки поширення, шкільному сленгу властива жартівлива, забавна забарвлення. З негативними лексемами в освітніх установах, де вони масово і формуються, ведуть боротьбу. До речі, багато хто називає цей тип жаргону школою словотворчості.
Словник шкільного жаргону
Тепер можна навести деякі приклади слів та їх значення в жаргоні. Слова з шкільної сфери прості і зрозумілі навіть без пояснень. Ось деякі з них:
- «Алгеброид» – викладач алгебри.
- «Дирик» – директор.
- «Зубрила» – відмінник, старанний учень.
- «Істеричка» – викладачка історії. Тут спостерігається заміна літери. Співзвучно з розмовною «історичка».
- «Предки», «родоки» або «перенсы» (від англійського parents) – батьки.
- «Реп» – репетитор.
- «Фізик-шизик» – викладач фізики, утворене на основі рими.
- «Шамовочная» – їдальня.
Є і багато інші приклади з жаргону шкільної сфери. Багато лексеми є загальновживаними, а деякі існують лише в певних колах. Напевно у всіх школах є педагоги, яких в рамках установи школярі називають тим чи іншим сленговим словом – найчастіше похідним від прізвища.