First name – це? “Імена” в англійській мові

Last name

Last name, на відміну від first name, – це, як не парадоксально, не зовсім ім’я. Тобто, звичайно, якщо перекладати буквально, це словосполучення означає “останнє ім’я”. Однак якщо до значення фрази first name переклад на російську давав якусь підказку, то для last name він тільки плутає російськомовного людини. Насправді все просто: last name – це прізвище.

  • My last name is Brown, and i’m very proud of it, because the Browns always used to be talanted and honest! – Моє прізвище Браун, і я дуже цим пишаюся, тому що Брауни завжди славилися талантом і чесністю!
  • I used to be known as Mary Smith, but now I married Robert Fisher and changed my last name. People call me Mary Fisher now. – Я була відома як Мері Сміт, але вийшла заміж за Роберта Фішера і змінила прізвище. Тепер мене називають Мері Фішер.

Якщо при реєстрації або заповненні документів потрібно вказати last name, мова однозначно йде про прізвища.

Middle name

У сучасній англійській мові не існує поняття “по батькові”. Якщо first name – це перше ім’я, то middle name – середнє, часто ставить російськомовних в логічний глухий кут. Насправді, багато американці, англійці, австралійці та інші жителі англомовних країн мають середні імена. Наприклад:

  • Джоан Кетлін Роулінг (Joanne Kathleen Rowling) – автор серії книг про Гаррі Джеймса Поттера (Harry James Potter).
  • Джон Вінстон Леннон (John Winston Lennon) – один із засновників групи The Beatles.
  • Джон Крістофер “Джонні” Депп (John Christopher “Johny” Depp) – відомий актор.

В офіційних документах middle name часто не вказується повністю. Його замінюють ініціалом: Джоан К. Роулин”.