Діалог англійською мовою з перекладом

Переклад діалогу

Саша: Марія, котрій годині ти зазвичай вирушаєш в університет?

Марія: Я йду з дому о сьомій годині ранку.

Саша: Так рано! І в який час ти повертаєшся після навчання додому?

Марія: Що ж, це залежить від кількості пар у цей день. Зазвичай я закінчую навчання в три години дня.

Саша: В який день твої заняття закінчуються пізніше?

Марія: У середу. О п’ятій годині вечора.

Саша: до Речі, в суботу о п’ятій годині буде вечірка. Хочеш прийти?

Марія: Мені б хотілося, але в 7 вечора у мене гра. Я не думаю, що все буде добре після гри.

Саша: Ясно. У будь-якому разі приходь.

Маша: Спасибі!

Діалог англійською, запропонований в статті, має кілька тонкощів, на яких варто зупинитися.

Що потребує уваги

Ми свідомо не використовували привітання. Їх варіанти ви можете бачити на картинці в початку статті. У першому стовпчику зазначені загальноприйняті фрази, у другому – ті, які використовуються в діалозі між друзями і знайомими, у третьому – неформальні привітання.

У пропонованій бесіді двох студентів підійдуть виразу з будь-якого стовпця. Так, англійською вона могла б початися зі слів:

  • Hi, Maria.

У діалозі йде розмова з використанням вказівки часу. Звичної для росіян є фраза:

  • At 7 o’clock.

Але слід знати, що носії мови використовують скорочення: a.m. (ей ем) – «ранкові годинник», і p.m. (пі ем) – «після полудня». Як правильно їх застосовувати? Іноземці для позначення часу не використовують цифри після 12. Правильно додавати:

  • a.m. – з 0:00 до 11:59;
  • p.m. – з 12:00 до 23:59.

Приклади можна бачити на картинці трохи нижче.

Діалог англійською неможливо скласти, не вміючи задавати питання. Слід звернути увагу на строгий порядок слів. У звичайному реченні присудок має слідувати за підметом. У питальному ж вони міняються місцями. При використанні дієслова to do в якості допоміжного він ставиться попереду. У цьому випадку основний порядок зберігається.

У питаннях використовуються питальні займенники, які необхідно вивчити. У нашому прикладі це:

  • what – «що»;
  • which – «який, який».

Слід вміти застосовувати і ввідні слова, які часто використовуються в мовленні:

  • usually – «як правило, зазвичай»;
  • well – «що ж»;
  • by the way – до речі».