Англійські займенники з перекладом

Зворотні займенники

Як і в російській мові, в англійській часто виникає необхідність сказати, що предмет вчиняє дію над самим собою. Ось список займенників, які для цього необхідно використовувати:

Reflexive pronouns – зворотні займенники
Myself Себе, собі, собою, (про) собі сам.
Yourself
Himself
Herself
Itself
Ourselves
Yourselves
Themselves

На відміну від зворотних займенників в українській мові, їх англійські аналоги мають дещо інше призначення. Зрозуміло, з їх допомогою також можна сказати, наприклад, таке:

  • Він дивиться в дзеркало і бачить себе – He looks at the mirror and see himself.

Однак набагато частіше дані займенники використовуються, щоб підкреслити важливість діючої особи, у значенні “сам”.

Приклад Переклад
Mister President himself shook my hand! Сам президент тиснув мені руку!
I myself designed this room. Я сам розробляв дизайн цієї кімнати.
My brother is a good friend with the owner of this shop himsef, so we can probably get a reduction. Мій брат – добрий друг самого господаря цього магазину, так що ми, можливо, можемо розраховувати на знижку.
He himself and his wife were working at this project. Над цим проектом працював він сам і його дружина.
Has you yourself invented it? Ти сам це вигадав?

Ще один момент, який необхідно засвоїти: стійкі вираження в російській мові, які використовуються в сполученні з займенником “себе”. Зокрема, вираз “відчувати себе”, яке новачки часто калькировано перекладають як feel oneself. На самому справі правильний переклад буде виглядати так:

  • Я відчуваю себе погано – I feel bad.
  • Я відчуваю себе добре – I feel good.

Oneself (myself/yourself/himself/etc) в даному контексті використовується тільки в поєднанні з герундием. Наприклад:

  • Я відчуваю, як засинаю – I feel myself falling asleep.
  • Вона відчуває, як закохується – She feels herself falling in love.

Якщо не брати до уваги численні ідіоми та фразові дієслова, це все, що потрібно знати про зворотних займенниках.