Вплив вікінгів
Під час дії торгового шляху «з варяг у греки» багато купців зупинялося на час бездоріжжя. Відбувалося проникнення культур, в тому числі прихід на Русь іноземних імен. Досі деякі вважаються росіянами, хоча мають неслов’янські коріння. По батькові – теж звичай нормандський, в сагах про героїв називали по імені і завжди вказували на батька, рід.
Повне значення чоловічих імен, що мають скандинавське походження:
- Олег – «святий».
- Ігор – «войовничий». Трансформація скандинавського Інгвар – «належить богу Інгу».
- Валдемар – «знаменитий володар».
- Гліб – «спадкоємець Бога».
- Карл – «вільна людина».
Після християнізації Русі імена стали давати по канонічним святим. Тому скандинавські імена, як покликані язичницькими, не згадувались у святцях. Імена Рюриковичів канонізували, тому вони збереглися.
Вплив Святого Письма
Переклад Біблії на один з діалектів болгарської мови (який пізніше стали називати старослов’янським) приніс нові імена єврейського і грецького походження. Справа в тому, що перша частина Біблії написана на єврейському, а друга – на грецькій мові. Тому значення чоловічих і жіночих імен, які згадуються там у великій кількості, близько 2800, слід шукати в цих мовах.
Російські імена єврейського походження:
- Акім – «творить бога».
- Веніамін – «улюблений син».
- Гаврило – «фортеця Бога».
- Данило – «Бог мій суддя».
- Єрема – «Бог прославляє .
- Єфрем – «плідний».
- Захар – «пам’ять Господня».
- Іван – «Бог милостивий».
- Ілля – «мій бог Єгова».
- Матвій – «дар Єгови».
- Михайло – «хто, як Бог».
- Назар – «присвячений Богові».
- Сава – «мудрець».
- Савелій – «испрошенный у Бога».
- Семен – «Бог почув».
- Фома – «близнюк».