Брати Стругацькі: бібліографія, творчість і цікаві факти

Інша діяльність

Крім написання книжок брати Стругацькі також пробували себе в сценаріях. За їх творами і з їх редакцією було поставлено декілька кінофільмів.

Також брати займалися перекладами з англійської романів Хола Клемента, а також Андре Нортон і Джона Уіндема. Для перекладацької діяльності вони брали псевдоніми С. Победин, С. Бережков, С. Витин. Крім того, Аркадій Стругацький перекладав оповідання Акутагави Рюноске з японської мови, а також Ному Хіросі, Кобо Абе, Сан’ютея Ентьо і Нацуме Сосекі. Не обійшов стороною переклад та середньовічний роман «Сказання про Есицунэ».

Борис не відставав від брата, також ведучи бурхливу діяльність: для повного зібрання їх спільних творів він підготував великі «Коментарі до пройденого», які пізніше були видані окремою книжкою. На офіційному сайті Стругацьких навіть було опубліковано відеоінтерв’ю, в якому Борис відповідає на більш ніж 7000 питань читачів і критиків. Брати були відкриті для діалогу зі своїм читачем.

Цікаві факти

  • Шанувальники нерідко використовують абревіатуру «АБС», яка позначаємо імена Аркадія і Бориса Стругацьких. Воно використовується не тільки в усних спогадах братів, але навіть і в друкованих виданнях.
  • На Соцконе в 1989 році була випущена купюра під назвою «Два Стругацьких». Незадовго до загибелі Аркадія на Волгаконе був представлений «Один Стругль».
  • У Санкт-Петербурзі в 2014 році площі в Московському районі було дано ім’я Братів Стругацьких.
  • Могил Стругацьких немає, оскільки за заповітом їхній прах після кремації було велено розвіяти над точно зазначеними місцями: Аркадій побажав, щоб його прах розвіяли над Рязанським шосе, а Борис побажав залишитися над Пулковської обсерваторії.
  • У 2015 році ентузіасти планували створити музей в петербурзькій квартирі братів, але дискусії на той рахунок з владою Московського району все ще ведуться.
  • Брати Стругацькі – єдині російські письменники, чиї твори називають за абревіатурами: наприклад, “Країна багряних хмар” – СБТ.
  • Вираз “і їжаку зрозуміло” стало відомо саме завдяки Стругацьким, хоча його творцем був Маяковський Ст.. Поширення вираз отримало після повісті “Країна багряних хмар”, а пізніше – в радянських інтернатах, в яких набирали дітей в класи А, Б, В, Г, Д – тих, кому вчитися два роки, і Е, Ж, І – тих, кому один.

Так виглядає коротка біографія братів Стругацьких. Внесок братів у фантастичну літературу Радянського Союзу і Росії безмірний: майже весь свій вільний час вони присвячували творчості та роздумів. Кожне їх твір пронизаний тонким думкою і глибокими дослідженнями не тільки технологічних новинок, але і душевних перипетій людини.