«Поцікавлюся, а що це за…» або кілька слів про те, що таке «кент»

В російській мові вживаються слова, які відносяться до термінів, жаргону, діалектам. Ця лексика не вживається усіма носіями мови, тим не менше зустрічається в художніх творах як засіб мовленнєвої характеристики персонажа. Тому нерідко виникає питання, що означає те чи інше слово, яке безпосередньо не є одиницею російської літературної мови. Наприклад, що таке “кент? На це питання зараз зможе відразу відповісти не кожна людина, для якого російська є рідною. Тим більш незрозумілим значення цього слова, якщо воно зустрінеться іноземцю, хто вивчає російську мову.

Блатна романтика

Кілька десятиліть тому з усіх приморських ресторанів доносилася молодецька пісня «Нінка» знаменитого Михайла Шуфутинського у виконанні не менш знаменитого Олександра Розенбаума.

Нінка, як картинка, з фраєром гребе.

“Дай мені, Сеня, фінку, я піду вперед.

Я поцікавлюся, а що це за кент,

Ноги хай малює, Нінка, це мент”.

– “Я знаю”.

У той час стилізація пісень під блатні була досить поширена: багато автори починали свою кар’єру з створення таких “шедеврів”.

У менш знаменитих виконавців, що працюють у жанрі шансону, теж є пісні, в яких активно діє персонаж, що позначається як «кент». Також зустрічається похідне від нього позначення – «кентуха». У автора, який працює під псевдонімом Мафик, є навіть пісня, яка так і називається – “Кент”.

Кент! А він не фраєр і не мент,

А він злочинний елемент,

А мені іншої не треба,

Кент!

Дзвони кенту, – кричить мені мент,

Один момент, здорово, кент!

Сюди немає ходу, тут засідка!

Навіть на підставі цих двох творів можна припустити, що слово належить до зводу блатної лексики. Якщо звернутися до словників, то можна отримати більш детальну інформацію з приводу етимології слова «кент». Значення слова сучасні довідники трактують одностайно: кент – це приятель.

Етимологія слова

Сучасний молодіжний сленг продовжує активно живитися блатними виразами і лексикою тюремного походження, при цьому зараз слово «кент» в ньому практично не вживається. Якщо ситуація буде розгортатися так, як у пісні “Нінка”, в даному контексті питання буде поставлено вже по-новому, наприклад: «Що це за мутний пасажир?» Але для того, щоб розуміти твори, створені у різних жанрах в попередній період, коли модною була інша лексика, необхідно знати, що таке “кент”.

Виявляється, тут ми можемо виявити «чеченський слід»: слово «кент» походить від вайнахського (чечено-інгушського) “къант”, що перекладається як «молодець, молодець, зухвалий красунчик».

Східний шарм слово «кент» вже давно втратило, що й не дивно: в російській мові воно вживається вже більше століття, спочатку почавши використовуватися злодіями півдня царської Росії. Через їх жаргон, розповсюджений насамперед у Ростові-на-Дону, «кент» прийшов у російську мову ХХ століття.

Що таке, хто такий

У радянський період, коли практично в кожній родині, особливо в роки сталінських репресій, хто сидів, обороти блатного походження активно використовувалися в розмовної мови. Ні в кого не виникало питання, що таке “кент”. Принаймні, це слово, якщо і не мало конкретного значення в мовному свідомості обивателів, трактуясь як просто якийсь злочинний елемент, близький до кримінальних кіл, то однозначно асоціювалося з живим персонажем. Тобто до слову «кент» задавалося питання “Хто такий?”, а не “Що таке?”.

Асоціації з цигарками «Кент» в роки популярності пісні «Нінка» не виникали, так як курили все більше «Біломор» і «Приму», а в часи залізної завіси інформація про графстві Кент в Англії тим більше не доходила до наших рідних просторів. Історичні хроніки, правда, ще цим словом позначали середньовічне королівство, але ця тема в той період теж була менш актуальною, ніж спроби доблесної міліції встановити порядок у країні, де постійно порушували його кенты різних мастей.

Отже, в кожному конкретному випадку слово «кент» значення може мати різне. Воно може бути пов’язано і з негативною конотацією, як у пісні «Нінка», – там це «чужий», який по той бік барикади. Може мати і позитивне значення: контекстуальними синонімами до «кенту» з пісні Мафика будуть в літературній лексиці слова “друг”, “товариш”, “приятель”; а також і розмовні варіанти: “братуха”, “братан”, “друже”, “кореш”, “корефан”.

А що таке «кент» в устах міліціонерів? Явно не комплементарне звернення. Воно може інтерпретуватися як позначення співучасника, того, хто живе за злодійським законам, злочинця.

По фені

В піснях, які не є стилізацією, а представляють справжні тюремні пісні, слово «кент» теж зустрічається, причому не тільки в тих, що мають південне походження, але і в північних. Так, наприклад, в Сибіру популярна блатна пісня, де головною дійовою особою є «кент».

“Глухий удар по гарбузі волохатими,

Залітний кент замочен на глушняк,

Ми обшмонали його лепень смугастий

— У кишенях вітер, ну а точніше, голяк”.

Коли ці блатні пісні потрапляли з зони в репертуар виконання вільних громадян, вони отримували статус дворових: тоді вони виконувалися під гітару на лавочках і в під’їздах. Жаргонная Лексика ставала розмовної лексикою: підлітки з благополучних сімей починають працювати по фені – злодійський жаргон перетворюється на молодіжний сленг.