“Варитися у власному соку”: значення фразеологізму, походження й тлумачення

Як хороша курка, приготована у власному соку! Втім, у нас не кулінарна тема, а лінгвістична – “Значення фразеологізму “варитися у власному соку””. Розглянемо також його синоніми і подумаємо про те, чи добре для людини самотність.

Кулінарні коріння

Деякі фразеологізми не потребують підтримки словників, щоб здогадатися про їх походження. Наш сьогоднішній випадок саме такий. Без роз’яснень зрозуміло, що мова вираз увійшло з лексикону кухарів. Іноді м’ясо, риба, курка готуються без спецій і масла, як вони є, і виходить дуже смачно.

Коли ж мова йде про людину, яка вариться у власному соку, значення фразеологізму набуває переносне значення, зрозуміло, якщо ви не розмовляєте з Ганнібалом Лектером. У нього, напевно, може знайтися парочка непоганих рецептів.

Самотність – це благо чи зло?

Значення виразу розгадати неважко. Так говорять про людину, який замкнувся в просторі власних інтересів, не особливо вникаючи в те, що там твориться у великому світі. Такий суб’єкт може не дивитися новини і не вмикати телевізор взагалі, не вітатися з сусідами і не звертати на них жодної уваги. Правда, це крайнощі.

Зазвичай так говорять про людей замкнутих, які мало цікавляться зовнішнім світом. На самотність є дві діаметрально протилежні точки зору: одні його обожнюють, інші вважають його страшним прокляттям. Насправді в житті немає стовідсотково поганого або, навпаки, гарного. Психологи вважають, що чоловікам самотність йде на користь, а жінкам – шкодить. Правильніше було б говорити про різних людей, але чисте, концентроване самотність мало кому по плечу. Тому той стан, який фіксує значення фразеологізму «варитися у власному соку», можна назвати скоріше збігом обставин, ніж свідомим вибором, хоча бувають і такі чоловіки та жінки, які на дух не переносять собі подібних, але це рідкість.

Синоніми

Питання про синоніми «варитися у власному соку» важкий, тому що аналогічного фразеологізму не існує (принаймні, він не згадується відразу) тому замінами послужать звичайні слова і фрази, а не стійкі мовні звороти. Подивимося, що у нас є:

  • життя соло;
  • відокремлено;
  • самотньо;
  • відсторонено;
  • ізольовано.

Ми вибрали прислівник у якості домінуючої частини мови нашого списку, але читач може спробувати підібрати інші заміни, адже він тепер розуміє зміст висловлювання. Воно зводиться до фрази «сам по собі».

Вчений не повинен бути ізольований від колег

Зараз наука не створюється ізольованими ентузіастами, тепер вона, особливо природна її гілка, робиться спільно. Живучий міф про божевільного вченого, що живе виключно в лабораторії, неспроможний. Тепер навіть філософи – ці символи усамітнення, не можуть спокійно варитися у власному соку (значення фразеологізму, якщо так справа піде, може залишитися без практичних прикладів). Навіть пустельникам від науки необхідно хоча б іноді вибиратися на конференції і знати, чим живе наукове співтовариство, в іншому випадку можна видати той продукт, який вже давно неактуальне, банальний. А для науки банальність – смертний гріх.