«Баш на баш», або Давай мінятися!

У житті часом трапляється, що людям для досягнення порозуміння у спілкуванні досить і трьох слів, до таких «чарівним» словами можна віднести вираз «баш на баш». Використання його вносить особливий колорит у мова: робить її соковитою, яскравою, незвичайною. Вираз подібного роду слід віднести до категорії «крилатих висловів». Так, і блиснути красномовством любить кожного з нас. У цьому матеріалі ми детально розберемо сенс цього фразеологического обороту і дізнаємося історію його походження.

Міняю гітару на мотоцикл

Значення фразеологізму «баш на баш» слід розуміти як здійснюваний рівноцінний обмін між двома особами. Вираз подібного роду можна віднести до попередніх висловлювань, в сучасному суспільстві його вживають досить рідко. Існує на сьогоднішній день досить багато поширених в розмовній мові виразів, мають рівноцінне значення. Наведемо такі приклади: еквівалентно, п’ятдесят на п’ятдесят, рівноцінно, однаково, то на то.

Походження та історія виникнення

Мовознавці прийшли до висновку, що слово «баш» має тюркське походження. Прабатьківщина тюркських мов – це Південна Сибір, Центральна Азія і Алтай. Область поширення тюркських мов поширюється від Балкан до Якутії. Відповідно до цієї гіпотези повторюване слово «башма-баш» можна перекласти дослівно як «голову на голову». Цей факт був цілком зрозумілий, так як в древні часи люди виробляли обмін худоби поголовно. Торговці не тільки худобою, але і торговці рибою вживали це вираз, так як вважали свій товар по головах.

Зверніть увагу, що наше простонародне слово «башка» сталося від цього виразу. Вживають це слово навіть сьогодні в розмовній мові з зневажливою ноткою невдоволення. Також вираз «баш на баш» використовували під час суперечки, ставлячи на кін свою «голову», від протилежної сторони у відповідь також потрібно поставити «голову», але голову не в буквальному сенсі слова, а в переносному.

Чому ж саме голову? Голова – важлива, цінна і незамінна частина тіла людини, більш того, це те, що являє собою людина. Тому використання виразу «баш на баш» говорило про справедливість спору. Але спочатку його використовували не в торговельній справі, а під час військових дій при обміні полонених воїнів, тобто «голову на голову».

Вираз «баш на баш», походження і значення якого йде корінням в далеке минуле, досить міцно прижилося в розмовної мови. Та що там говорити, незважаючи на іноземне походження, його часто можна зустріти в літературних творах. Також хотілося б познайомити читача з такого роду інформацією, що в часі Російської імперії у дрібних бродячих торговців був свій особливий мову, зрозумілий в їх колі, де слово «баш» вживалося в значенні «гріш».